|
Sunt articole care exemplifica ce sustin si ca sa fiu sigur ca nu dispar din locatia originala apelind la performantul instrument "copy&paste" le fixez la mine pe site. Pornind de la ele cu resursele mele limitate caut sa le adaug TVA.(fara "Taxa" mai mult "Valoare Adaugata") Ca reusesc sau nu asta este alta poveste. Sursa luceafarulromanesc
Agafitei Florinel: "Ultimul mare indianist romin Sergiu Demetrian"
(Fragment din cartea aflata in curs de pregatire: Pionieri, clasici si urmasi ai indianismului in spatiul rominesc)
Prin intermediul surorii sale, care traieste la pensie, ca inginer chimist, in Bucuresti, pe nume Demetrian Simona Eugenia, am obtinut informatii importante, inedite in Rominia, despre indianistul Sergiu Demetrian; astfel, am aflat ca, nascut fiind in Bucuresti, la 29 aprilie 1923, a urmat cursurile liceului Matei Basarab, apoi pe cele ale Sfintului Andrei. Absolvirea cursurilor liceale si sustinerea Bacalaureatului i-au deschis calea spre studiile universitare, Sergiu Demetrian alegind sa urmeze nu numai
medicina ,
dar si
Facultatea de Litere
, apoi
Filosofia
si
Dreptul .
A functionat, ca asistent, in cadrul Facultatii de Medicina "Carol Davila", in preajma profesorului Repciuc. Casatorit, intr-o vreme, cu Stefania Mihailescu, se desparte de aceasta, iar viata deschide oportunitatea plecarii din Rominia, in Occident, la Paris, cu un grup de yoghini, in anul 1969. Acolo, reuseste sa acceada ca
profesor la Sorbona si sa-si faca recunoscute preocuparile de indianistica .
A lucrat ca profesor de anatomie la Facultatea de Medicina Necker din Paris, apoi in India, unde traieste si astazi, unde studiaza si face traduceri masive – din surse directe – ale marilor poeme Ramayana si Mahabharata.
intr-un numar important de ani, a traversat India, in special sudul ei, cercetind manuscrise si contactind povestitorii traditionali ai acestor doua epopei fundamentale pentru cultura continentului spiritual indian si a lumii.
“Expert in diferite versiuni ale textului original”, cum il prezinta Editura “Albin Michel”, doctorul Sergiu Demetrian acomodeaza aceste doua capodopere exigentelor spiritualitiii moderne, formulate cu instrumentele de gindire ale unui intelectual european dedicat ascezei filosofice indiene. in perioada musonului se refugiaza citeva luni la Paris, dupa care revine in India si lucreaza asiduu asupra marilor epopei indiene.
in tara i se propune, de catre Editura Humanitas, tiparirea marilor creatii indiene in limba romina. Din cele spuse de sora indianistului, apropierea lui Sergiu Demetrian fata de fenomenul indian, pare sa fi tinut si de legaturile de familie, care
au radacini cu familia lui Mircea Eliade; de pilda, bunica lui Demetrian este sora cu Jean Bart (Eugeniu Botez).
Medicul-scriitor Sergiu Demetrian e considerat, de catre noi, impreuna cu medicul scriitor Sergiu Al-George si cu Arion Rosu unul din cei trei medici care compun triada valoroasa a indianismului rominesc, de dupa al doilea razboi mondial.
in scris, Sergiu Demetrian a debutat cu studii privitoare la sursele indiene de inspiratie ale lui M. Eminescu si G. Cosbuc. in 1966 a publicat studii si note la "Antologia sanscrita" realizata de poetul George Cosbuc, iar in 1967, acelasi lucru la Ramayana lui Valmiki, repovestita in varianta prozei de C. Rajagopalachari.
La data la care scriem aceste rinduri, Sergiu Demetrian traieste si lucreaza asupra textelor hinduse de referinta, intr-un cunoscut ashram din statul Tamil Nadu Shri Ramana Ashramam, in localitatea Tiruvannamalai.
_______________
Sergiu Demetrian si filosofia indiana in poezia lui Eminescu
Asa cum apreciaza Sergiu Demetrian – la inceputul studiului sau privind influenta culturii indiene in modelarea spirituala a lui Eminescu – prin raportare la anumite poezii ale acestuia, destui vor fi fost aceia care s-au ocupat de-a lungul timpului de raportul romino-indian prin persoana si creatiile geniului literaturii romine.
Fiecare dintre cei care s-au ocupat de Eminescu si India au adus in fata lectorului comentarii privind, adeseori, cam aceleasi teme si creatii eminesciene, vizind, ba cosmogonia cu sorginte limpede vedica, ba filosofia cu radacini budhiste ori cea de provenienta upanishadica.
Sergiu Demetrian sparge clasicele tipare si supune atentiei texte mai putin vehiculate de criticii lui Eminescu, asa cum este poezia "Dumnezeu si om, acolo unde detecteaza descrierea Indiei, realizata in versuri; e vorba evident, de o descriere geografica, dar unde se intilneste si exprimarea dorintei de a afla arhaica intelepciune a omenirii ascunsa in "padurile antice ale Indiei cea mare si unde regii inchina "intelepciunii viata lor trecatoare.
O alta creatie eminesciana, rareori pusa in evidenta de alti critici, este "in cautarea Seherezadei, acolo unde Sergiu Demetrian observa, ca Eminescu o cauta pe Seherezada in India. Cei care cunosc "O mie si una de nopti si doar atit, ar putea fi imediat intrigati de demersul poetului, nu si Demetrian, care arata ca cele "O mie si una de nopti "Sunt o preluare a uneia dintre multele colectii de povesti, nuvele si romane indiene, colectie numita Oceanul riurilor povestitoare, (vezi, S.E.Demetrian, Literatura clasica indiana in poezia lui Eminescu, extras din culegerea "Limba si literatura, vol IX, Bucuresti, 1965 Societatea de stiinte istorice si filologice din RSR).
O alta creatie, la fel de rar citata atunci cind se discuta despre prezenta temelor, motivelor indiene al Eminescu, este "Din Berlin la Potsdam, acolo unde poetul reliefeaza esenta lui Brahman, principiul universal al lumii.
Importanta este contributia lui Demetrian privind amintirea tuturor antecesorilor sai preocupati de Eminescu si India, punind in evidenta numele lui I.A. Pogoneanu Radulescu si Radu Dragnea, acesta din urma cu eseul "Spiritualitatea lui Eminescu publicat in revista "Gindirea, numarul 9, din noiembrie 1939.
Nu sunt uitati Cezar Papacostea, George Calinescu si un nume mai putin stiut, Iulian Jura, care scotea o lucrare editata la Paris, la J. Gamber, intitulata "Mitul in poezia lui Eminescu, in anul 1933.
Pasiunea pentru MAHABHARATA si RAMAYANA
"in prestigioasa Editura “Albin Michel” din Paris, au aparut, de curind, cele doua mari epopei indiene, MAHABHARATA si RAMAYANA, aceasta din urma beneficiind de o prefata scrisa de Olivier Lacombe, membru al Institutului, totalizind impreuna peste 1.000 de pagini. Ele sunt repovestite de prestigiosul indianist romin, traitor in India si Franta, Sergiu Demetrian, medic-scriitor".
Am citat din Mihail Mihailide, Literatura artistica a medicilor, Vol. I-II, Editura Viata Medicala Romineasca, Bucuresti, 2009, acolo unde este surprins succesul relativ recent inregistrat de Sergiu Demetrian cu una din mai vechile sale preocupari legate de marile epopei MAHABHARATA si RAMAYANA.
inca inainte de a pleca din tara, medicul-scriitor, Sergiu Demetrian publica deja studii despre poeziile lui Eminescu si Cosbuc, sustinute de aprecieri din perspectiva modalitatii de cugetare specific indiene, dar si RAMAYANA, dupa un text adaptat prozei si repovestit de Rajagopalachari. Varianta indiana a lui Rajagopalachari aparea initial in India, la Editura Bharatiya Vidya Bhavan, in 1965.
Ulterior, versiunea lui Rajagopalachari s-a bucurat de un succes international, incit i-a fost solicitata o alta ca sa fie tiparita si in Rominia. Iata ce spunea insusi Rajagopalachari, intr-un cuvint al sau, datat 3 iulie 1966, la Madras: " A fost o mare cinste pentru mine cind, din Rominia mi s-a cerut incredintarea spre a se da tiparului versiunea romineasca a RAMAYANEI mele. Cine o va citi, impreuna cu MAHABHARATA, cartea ei sora, va cunoaste ceea ce ar fi putut afla locuind un an in India. intr-adevar, pentru noi indienii, RAMAYANA este ceea ce a fost Odiseea pentru grecii vechi ; pina si azi ea este considerata o carte sfinta. Mai mult inca, RAMAYANA, reflecta psihologia poporului indian, acceasi ca in vechime. Amintesc aceste lucruri intrucit sunt specifice poporului indian si necesare celor care, venind din afara, doresc sa inteleaga acest popor a carui cultura prezinta in raport cu cele de tip european un ciudat amestec de modernism si o straveche si nemuritoare mitologie ", (vezi, Valmiki, RAMAYANA repovestita de Chakravarti Rajagopalachari, Traducere, prefata, note si glosar de Sergiu Demetrian, traducerea versurilor G.Cosbuc si C.D.Zeletin, Editura pentru Literatura, Bucuresti, 1968, prefata autorului).
De la prima varianta si pina acum, unica realizata profesionist, la noi in tara, a RAMAYANEI, s-a preocupat Sergiu Emil Demetrian cu putin timp inainte de a pleca din tara. Notele si comentariile sale, postate intr-un "Cuvint inainte" orienteaza cititorul in tematica epopeii indiene, oferindu-i repere sigure, legate atit de istoricul acestei scrieri cit si continutul ei.
Secolul aparitiei sale scrise este considerat cel de-al VI-lea i.Hr., pe cind caligrafierea se realiza pe frunze de palmier in sanskrita clasica.
Plecarea lui Sergiu Demetrian din Rominia si stabilirea vremelnica la Paris, i-au permis intrarea in contact cu marea literatura de specialitate privind spiritualitatea indiana.
A continuat si in capitala Frantei – dincolo de preocuparile profesionale privind medicina – activitatea legata de India si valorile sale. Se va specializa in cele doua mari epopei, incit insisi francezii vor recunoaste in el o mare personalitate a culturii universale, de referinta in privinta cunoasterii MAHABHARATAEI si RAMAYANEI.
Editura franceza, Albin Michel, apreciata unanim pentru calitatea celor publicate privind spiritualitatea indiana ori numele importante editate sub egida sa, la nivel planetar, afirma despre Sergiu Demetrian, punctind valoarea preocuparilor sale legate de epopeile amintite, ca: "este expert in diferite versiuni ale textelor originale".
Munca sa uriasa privind traducerea textelor indiene direct din sanskrita era anticipata de S.Demetrian, inca din momentul aparitiei versiunii RAMAYANEI in limba romina, cind spunea : "Redarea integrala in limba romina a RAMAYANEI, direct din limba sanskrita, ramine o actiune de viitor; este o intreprindere uriasa care asteapta sa i se dedice munca unei vieti".
Credincios acestui scop, Sergiu Demetrian va parasi Parisul si se va stabili in India, intr-un ashram din sudul tarii, acolo unde avind linistea mult cautata se va ocupa indelung de pasiunea vietii sale, concentrata in munca asupra epopeilor indiene, travaliu desfasurat cu mare energie si azi, la onorabila virsta de 86 de ani.
Prof. dr. FL. AGAFITEI
_______________
Bibliografie consultata
1. Mihail Mihailide, Literatura artistica a medicilor, Vol. I-II, Editura Viata Medicala Romineasca, Bucuresti, 2009
2. Valmiki, RAMAYANA repovestita de C. Rajagopalachari, traducere, prefata, note si glosar de Sergiu Demetrian, traducerea versurilor G.Cosbuc si C.D.Zeletin, Editura pentru Literatura, Bucuresti, 1968
3. S.E. Demetrian. Literatura indiana in poezia lui Cosbuc, " Limba si literatura, XII, 1966.
4. S.E.Demetrian, Literatura clasica indiana in poezia lui Eminescu, extras din culegerea "Limba si literatura, vol IX, Bucuresti, 1965 Societatea de stiinte istorice si filologice din RSR
Sergiu Demetrian este pomenit si in bazar indian
accesind acest link ajungeti in pagina home a blog-ului
|
|
Sergiu Demetrian este unchiul meu si de aceea solicit acceptul de a copia articolul pe blogul meu. Normal o sa postez un link spre aceasta sursa. Multumesc anticipat pentru intelegere.
Comentariu prin Dan POPESCU COLIBASI | decembrie 8, 2011 |